Sprachnörgeleien 2345

Zugrunde liegender Roman: Arndt Ellmer - Im Clateux der Zeiten

Titel: „Clateaux“
Ein beeindruckendes Wort, fürwahr. Und so französisch klingend. Gibt es dieses Wort außerhalb des Perryversums eigentlich tatsächlich oder ist es eine reine Erfindung? Weiß jemand etwas dazu?

S.27: „ Das Clateaux der Zeiten  lag nicht mehr exakt im Süden, sondern war im Uhrzeigersinn ungefähr dreißig Grad nach Westnordwest gewandert.“
Das Clateaux lag im Süden von Oaghon. Wandert es nun dreißig Grad im Uhrzeigersinn um diese Stadt, so liegt es anschließend bei Südsüdwest.

S.31: „Auf den Schohaaken im Zentralraum der FORSCHER wirkte sie sofort. Mengo Soffix rührte sich nicht mehr vom Fleck......’Warte hier, ich bin bald zurück!’ So schnell es ging, sank er abwärts. (nämlich Alaska aus der FORSCHER)....Alaska warf Mengo Soffix einen prüfenden Blick zu. Der Schohaake erweckte nicht den Eindruck, als könne er dem Gespräch vollständig folgen.“
Kein Wunder, wo er doch gar nicht daran teilnimmt.

S.39: „ ‚Sie kehrt bald zurück. Aber der Kampf gegen die Negasphäre wird Kraft kosten und Zeit.“
Was denn nun? Zeit kosten oder bald zurück? Und diese unsinnige Aussage wird zudem von einer Maschine getroffen, von der man doch wohl etwas mehr Eindeutigkeit erwarten dürfte.

S.43: „würde es ihnen nicht anders ergehen wie Sisyphus.“
’Anders’ erfordert eigentlich ein ‚als’. Gibt es irgendwo die Regel, dass ein ‚negiertes anders’ im Sinne von ‚gleich’ auch ein ‚wie’ nach sich ziehen kann? Würde mich wundern aber nach der RSR weiß man ja nie.

Metadaten

Diese Nörgelei wurde verfasst von Kritikaster

Die aktuelle Version wurde am 31. July 2006in die Datenbank eingepflegt

Diese Nörgelei wurde 3893 mal aufgerufen.

 

hosted by All-inkl.com